I fiori di Giacomino


Neanche con le pinze il fioraio è riuscito a farsi dire il nome di un aitante ventenne, biondiccio, con la postura di un cowboy pronto a sparare la sua energica giovinezza sull’universo femminile.
Un mazzo di rose rosse, un regalo(io e il fioraio ipotizziamo un gioiello) e una lettera, sulla cui busta l’encefalospermato ha disegnato fiori e scritto parole.
Soltanto grazie alla lettera Giacomino, il fioraio,(si farebbe bruciare che è una trentenne la prescelta, separata però) s’è lasciato convincere dal giovanotto.
Domani a mezzogiorno la consegna.
Appena il cowboy dalle poche parole sguscia via dal negozio, il fioraio, Giacomino, s’è sfogato.
Questo, la consegna di fiori a donne sposate, divorziate e separate, è il momento più “difficile” e delicato del lavoro di Giacomino che, un po’ come il parrucchiere o il prete del paese, è a conoscenza di segreti un po’ torbidi.
La titubanza, mi spiega a quattr’occhi, non è dovuta tanto all’anonimato del giovanotto, ma alle complicanze che tali consegne comportano: spesso ad aprire la porta è il marito della donna omaggiata e, dopo qualche ora, il vedersi restituito in negozio la confezione “illibata” è storia che si ripete.
Mi racconta Giacomino il fioraio che il caso più assurdo gli è capitato, quando un uomo, raccolto un ramo di mandorlo in fiore, voleva che questo fosse ulteriormente abbellito con altri fiori, rametti di edera e iuta e che il mazzo siffatto fosse consegnato con un biglietto, anonimo e telegrafico, che suonava “Al più caro amico”.
Dopo qualche ora l’omaggiato, che aveva le sue tresche, e leggeva in quella confezione minacce di morte(?), s’è materializzato in preda al terrore da Giacomino, pretendendo che gli rivelasse il nome del mittente.
E tira e molla, finalmente viene spiattellato il nome.
“Ah, quel cretino, e io che temevo chissà che!”.

7 commenti (+aggiungi il tuo?)

  1. lanoisette
    Feb 18, 2012 @ 20:06:22

    Giacomino è proprio una peppia (piemontese) / zabetta (lombardo)!!!

    Mi piace

    Rispondi

    • Anonimo SQ
      Feb 19, 2012 @ 13:51:33

      Si può avere una traduzione in cis-padano per gli appartenenti ad altre lauree linguistiche o semplicemente non laureati in dialettologia del nord-ovest ?

      Anonimo SQ

      Mi piace

      Rispondi

  2. 'povna
    Feb 19, 2012 @ 13:09:01

    Quoto Noise (era tanto che non sentivo zabetta!)

    Mi piace

    Rispondi

  3. laGattaGennara
    Feb 19, 2012 @ 13:40:48

    e io pensa che dal titolo mi immaginavo qualcosa sul Leop e sulla ginestra.
    Invece devo dire, che dopo “pane e tulipani” i fiorai mi interessa ascoltarli. Sarà un vezzo romantico.

    Mi piace

    Rispondi

  4. lanoisette
    Feb 19, 2012 @ 14:50:57

    peppia, zabetta = pettegola

    🙂

    Mi piace

    Rispondi

  5. melchisedec
    Feb 20, 2012 @ 06:46:57

    Grazie al post e ai commenti ho imparato altre parole. E’ già una cosa.

    Mi piace

    Rispondi

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: